Novedad editorial. Gramática de la fuga, de Raúl Santana
20100412 18:44Colección: Capitel
ISBN: 987-84-88326-63-8
Páginas: 94
Fecha de edición: 2010-03-06
Encuadernación: Rústica
PVP: 12.00
Descuento compra online: -10%
La poesía de Raúl Santana presenta una notable singularidad: el tono narrativo o coloquial alterna, a veces en el mismo texto, con un lirismo natural y contenido; la rememoración lineal o alusiva, con una composición definida en el marco de un automatismo asociativo.
Si la primera modalidad configura el paisaje de un tiempo que fue, ahora recreado y animado por el sentimiento de lo vivido —poderoso en este poeta—, la segunda busca y encuentra en la sintaxis propia su fatalidad expresiva, su elocuencia comunicativa.
Los cuatro libros que integran esta antología son el logrado testimonio del móvil interior, temerario y relevante de su autor: «el encuentro con los otros».
Federico Gorbea

En su labor como crítico de arte, ha formado parte de jurados nacionales e internacionales y escrito múltiples ensayos y prólogos, entre los que destacan ocho monografías para el libro Arte argentino contemporáneo (Madrid, 1979), el ensayo Giuffré: una apertura hacia lo real (Buenos Aires, 1980) y Huellas del ojo. Mirada al arte argentino (Buenos Aires, 2006).
En 1991 fue nombrado director del Museo de Arte Moderno de Buenos Aires, tarea que desempeñó hasta fines de 1997. Desde el año 2001 hasta fines del 2002 fue director de las Salas Nacionales de Exposición «Palais de Glace».
En 1993 fue condecorado Caballero de la Orden de las Artes y las Letras por el Gobierno de Francia. Actualmente es asesor del Centro Cultural Recoleta de la Ciudad de Buenos Aires.





¿Qué es la realidad? ¿De qué materia está hecha? ¿Cuáles son las condiciones para que exista un lazo social? ¿Cómo se constituye el sujeto implicado en dicho lazo? ¿Qué le otorga a una determinada realidad política su vigencia histórica, incluso a pesar del malestar insoportable que ella misma produce? ¿Por qué elevadísimas cuotas de infelicidad comunitaria no impulsan la transformación de la sociedad? En todos estos interrogantes no se trata de “aplicar el psicoanálisis” a los asuntos sociopolíticos, se intenta mas bien postular que el discurso de Lacan posee la suficiente determinación ontológica como para presentar los modos estructurales que hacen posible una realidad dada, así como también la “imposibilidad” que impide que esa realidad, el sujeto, el vínculo social, la identidad, el proyecto que la soporta, se cierren en una forma plena y lograda.
Jorge Alemán
Colección Capitel Nº 24
Tenemos el placer de presentar por primera vez en castellano
En este libro se explora el concepto de retraducción, entendido en su sentido amplio de “nueva traducción de un texto ya traducido” y considerando la traducción como producto interlingüístico e intersemiótico. Se parte de la constatación de que aunque el hecho de retraducir es una constante en la historia de la Traducción, las razones que lo motivan no son fáciles de dilucidar. Cuestiones como por qué se retraduce, si las traducciones ‘envejecen’, si existe periodicidad en las retraducciones, si las retraducciones se acercan más o menos al texto de origen que las primeras traducciones, etcétera, se abordan en los distintos capítulos de esta monografía a partir de ejemplos concretos de traducciones literarias y audiovisuales.